סל ניוז http://salnews.com/forum/ |
|
תרגום לFAQ תקרת השכר של לארי קון http://salnews.com/forum/viewtopic.php?f=1&t=11544 |
עמוד 1 מתוך 1 |
מחבר: | Amos Gueta [ ב' יולי 16, 2012 2:35 pm ] |
נושא ההודעה: | תרגום לFAQ תקרת השכר של לארי קון |
עקב כל מני בקשות ושאלות שעולות כאן בפורום, החלטתי להתחיל תרגום לFAQ תקרת השכר של לארי קון. ניתן למצוא את התרגום בבלוג שלי, אם כי כרגע אין שם יותר מדי. מקווה לעבוד בקצב של בערך 2 שאלות ביום כך שתוך חודש חודשיים התרגום יושלם. |
מחבר: | nadav_hacohen [ ב' יולי 16, 2012 2:37 pm ] |
נושא ההודעה: | Re: תרגום לFAQ תקרת השכר של לארי קון |
מצוין. אם יש מנהלים בפורום הזה-להדביק! |
מחבר: | Att [ ב' יולי 16, 2012 6:36 pm ] |
נושא ההודעה: | Re: תרגום לFAQ תקרת השכר של לארי קון |
מעולה! |
מחבר: | יואב [ ב' יולי 16, 2012 6:50 pm ] |
נושא ההודעה: | Re: תרגום לFAQ תקרת השכר של לארי קון |
אחד המרגשים העמוס הזה... |
מחבר: | matan 2.0 [ ב' יולי 16, 2012 8:28 pm ] |
נושא ההודעה: | Re: תרגום לFAQ תקרת השכר של לארי קון |
עמוס, מעריך את זה מאוד, אבל לא קצת הגזמה לתרגם הכל לעברית? שיישאר באנגלית. אני מאמין שהרוב המוחלט של הקוראים מסוגלים לקרוא באנגלית. חבל על ההשקעה, לא? |
מחבר: | שוויק1 [ ב' יולי 16, 2012 8:39 pm ] |
נושא ההודעה: | Re: תרגום לFAQ תקרת השכר של לארי קון |
אני בדרך כלל מסוגל לקרוא טקסטים קצרים בלבד באנגלית וכך גם רוב מוחלט של החברים שלי, אחרי זה אני מאבד את הסבלנות ככה שזה בהחלט לא מיותר. |
מחבר: | matan 2.0 [ ב' יולי 16, 2012 8:42 pm ] |
נושא ההודעה: | Re: תרגום לFAQ תקרת השכר של לארי קון |
השאלות בלינק הם לא טקסטים ארוכים, ואני מניח שהקריאה תהיה יותר בסגנון של - מישהו דיבר על טרייד אקספשן -> הולך לקרוא מה זה טרייד אקספשן. |
מחבר: | matan 2.0 [ ב' יולי 16, 2012 8:51 pm ] |
נושא ההודעה: | Re: תרגום לFAQ תקרת השכר של לארי קון |
הלינק הזה של גואטה מזכיר לי את הספרים של צמרמורת שאתה יכול לבחור את הסיום. |
מחבר: | Amos Gueta [ ב' יולי 16, 2012 10:22 pm ] |
נושא ההודעה: | Re: תרגום לFAQ תקרת השכר של לארי קון |
לא חבל על ההשקעה מכמה בחינות. קודם כל, הרבה אנשים אכן מתקשים באנגלית. שנית, מבנה השכר בליגה הוא כל כך מורכב שגם אני, שמנסה להשאר מעודכן בו נופל מדי פעם ועצם עבודת התרגום תשפר מאד את הבקיאות שלי בנושא. אני רוצה להזכיר שתרגום חלקי או לא מעודכן של הFAQ לא מקובל על קון, כך שזה או הכל או כלום. כרגע מעדיף לנסות ללכת על הכל. |
מחבר: | nadav_hacohen [ ב' יולי 16, 2012 10:44 pm ] |
נושא ההודעה: | Re: תרגום לFAQ תקרת השכר של לארי קון |
וטוב שכך. פורום ישראלי---->לכתוב בעברית. אם אנשים היו רוצים ומסוגלים לקרוא באנגלית, הם היו מגגלים ומגיעים לבד לקון או לכל מידע אחר על תקרת השכר. תחזקנה ידיך, עמוס. |
מחבר: | chaiel49 [ ב' יולי 16, 2012 11:45 pm ] |
נושא ההודעה: | Re: תרגום לFAQ תקרת השכר של לארי קון |
nadav_hacohen כתב: וטוב שכך. פורום ישראלי---->לכתוב בעברית. אם אנשים היו רוצים ומסוגלים לקרוא באנגלית, הם היו מגגלים ומגיעים לבד לקון או לכל מידע אחר על תקרת השכר. תחזקנה ידיך, עמוס.
|
מחבר: | ראובן [ ג' יולי 17, 2012 11:37 am ] |
נושא ההודעה: | Re: תרגום לFAQ תקרת השכר של לארי קון |
בהחלט לא חבל על ההשקעה. ההערה היחידה היא שאם כבר הת'רד הודבק, כדאי לטפטף את החומר מהבלוג לת'רד (לדעתי לבלוגים פחות נכנסים וגם קשה להיכנס אליהם כשלא מחוברים וכיוצ"ב). |
מחבר: | Amos Gueta [ ג' יולי 17, 2012 12:15 pm ] |
נושא ההודעה: | Re: תרגום לFAQ תקרת השכר של לארי קון |
אני מודע לכך, אבל יש סיבות שמונעות ממני טפטוף. אני צריך לשמור על הטקסט פחות או יותר קוהורנטי ובמיקום אחד. אני יכול, למשל, במקום הבלוג, לדחוף את הכל בהודעה הראשונה של הת'רד הזה, אבל משום מה זה מפחיד אותי, טראומה של ת'רדים מחוקים מהעבר. אני כמובן יכול למצוא לזה אכסניה נפרדת מהפורום גופא, יכול להיות שזה מה שאני יעשה בסוף. באותה נשימה אני רוצה לבקש מהטרול המנהל שלנו, אם יש אפשרות להפוך את הבלוגים לנגישים ללא הרשמה, נא לעשות זאת... |
מחבר: | matan 2.0 [ ג' יולי 17, 2012 4:29 pm ] |
נושא ההודעה: | Re: תרגום לFAQ תקרת השכר של לארי קון |
קיבלתי את הטענות על ההשקעה. בכל זאת זה נראה לי חתיכת פרוייקט, אז אם תרצה להוריד קצת עבודה לאנשים אחרים, אני מניח שאני אוכל לעזור מדי פעם (ובטח יש עוד כמה). |
מחבר: | Amos Gueta [ ג' יולי 17, 2012 9:03 pm ] |
נושא ההודעה: | Re: תרגום לFAQ תקרת השכר של לארי קון |
אין בעייה, פשוט תשלחו לי את השאלה והתשובה מתורגמת בפרטי. |
מחבר: | ציפה דריפה אלמדלסי [ ד' יולי 18, 2012 11:15 am ] |
נושא ההודעה: | Re: תרגום לFAQ תקרת השכר של לארי קון |
מתן, כל הכבוד לך על הרצון לעשות! עמוס, מהלך חביב גם כן. |
מחבר: | matan 2.0 [ ד' יולי 18, 2012 12:06 pm ] |
נושא ההודעה: | Re: תרגום לFAQ תקרת השכר של לארי קון |
תודה |
מחבר: | Shiver [ ד' יולי 18, 2012 3:11 pm ] |
נושא ההודעה: | Re: תרגום לFAQ תקרת השכר של לארי קון |
תודה על התרגום, מקווה לעבור על זה בקרוב. |
מחבר: | Super Mario [ ש' יולי 28, 2012 9:14 pm ] |
נושא ההודעה: | Re: תרגום לFAQ תקרת השכר של לארי קון |
ענק, אני דובר אנגלית אבל קצת כבד עליי כל החוקים. מתאים לי גם לקרוא כל יום איזה שאלה שתיים לפי הקצב שלך. תודה! |
מחבר: | nadav_hacohen [ ג' יוני 18, 2013 8:58 pm ] |
נושא ההודעה: | Re: תרגום לFAQ תקרת השכר של לארי קון |
גואטה, בחייאת גואטה. תעדכן מדי פעם. |
מחבר: | Amos Gueta [ ה' יוני 20, 2013 2:20 pm ] |
נושא ההודעה: | Re: תרגום לFAQ תקרת השכר של לארי קון |
יש בעייה רצינית עם הכנסת טבלאות לשם - אני עובד על פתרון אבל זה מסוג הדברים שנדחה כל הזמן. אפשר בינתיים להוריד את הדביק אם זה מפריע. סביר להניח שאחרי הפלייאוף יהיה לי קצת יותר זמן פנוי (מאחר שאני מנצל הרבה ממנו להשלמת שעות שינה כרגע...) |
מחבר: | uriel17 [ ב' יוני 24, 2013 10:45 am ] |
נושא ההודעה: | Re: תרגום לFAQ תקרת השכר של לארי קון |
או קיי אני מוריד את הדביק, כשיהיה עידכון אדביק מחדש עמוס העם מחכה וגמני בעם |
עמוד 1 מתוך 1 | כל הזמנים הם UTC + 2 שעות [ שעון קיץ ] |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |